Prevod od "að dagur" do Srpski

Prevodi:

je dan

Kako koristiti "að dagur" u rečenicama:

Drottinn hlær að honum, því að hann sér að dagur hans kemur.
Ali mu se Gospod smeje, jer vidi da se primiče dan njegov.
Kveinið, því að dagur Drottins er nálægur; hann kemur sem eyðing frá hinum Almáttka.
Ridajte, jer je blizu dan Gospodnji; doći će kao pustoš od Svemogućeg.
Því að dagur skelfingar, undirokunar og úrræðaleysis var kominn frá hinum alvalda, Drottni allsherjar, í Sjóna-dalnum. Múrar voru brotnir niður, óhljóðin heyrðust til fjalla.
Jer je ovo dan muke i potiranja i smetnje od Gospoda, Gospoda nad vojskama, u dolini vidjenja; obaliće zid, i vika će biti do gore.
Svo segir Drottinn: Svo sannarlega sem þér getið ekki rofið sáttmála minn við daginn og sáttmála minn við nóttina, svo að dagur og nótt komi ekki á sínum tíma,
Ovako veli Gospod: Ako možete ukinuti zavet moj za dan i zavet moj za noć da ne bude dana ni noći na vreme,
Vei þeim, því að dagur þeirra er kominn, hegningartími þeirra.
Jer dodje dan njihov, vreme pohodjenja njihovog.
Sjá, ég ætla að finna þig, Drambsemi - segir herrann, Drottinn allsherjar - því að dagur þinn er kominn, hegningartími þinn.
Evo mene na tebe, ponositi, govori Gospod Gospod nad vojskama, jer dodje dan tvoj, vreme da te pohodim.
Því að dagur er nálægur, já, dagur Drottins er nálægur, dagur skýþykknis, endadægur þjóðanna mun það verða.
Jer je blizu dan, blizu je dan Gospodnji, oblačan dan, vreme narodima.
Því að dagur Drottins er nálægur, og hann kemur sem eyðing frá hinum Almáttka.
Jer je blizu dan Gospodnji, i doći će kao pogibao od Svemogućeg.
Þeytið lúðurinn í Síon og æpið óp á mínu heilaga fjalli, svo að allir íbúar landsins nötri. Því að dagur Drottins kemur, já, hann er í nánd,
Trubite u trubu na Sionu, i vičite na svetoj gori mojoj, neka drhću svi stanovnici zemaljski, jer ide dan Gospodnji, jer je blizu.
Flokkarnir þyrpast saman í dómsdalnum, því að dagur Drottins er nálægur í dómsdalnum.
Gomile, gomile u dolini sudskoj; jer je dan Gospodnji blizu u dolini sudskoj.
Vei þeim, sem óska þess, að dagur Drottins komi.
Teško onima koji žele dan Gospodnji!
Því að dagur Drottins er nálægur fyrir allar þjóðir. Eins og þú hefir öðrum gjört, eins skal þér gjört verða; gjörðir þínar skulu þér í koll koma.
Jer je dan Gospodnji blizu svim narodima: kako si činio, tako će ti biti, plata će ti se vratiti na glavu tvoju.
Þeir óttuðust, að oss kynni að bera upp í kletta, og köstuðu því fjórum akkerum úr skutnum og þráðu nú mest, að dagur rynni.
Onda bojeći se da kako ne udare na prudovita mesta baciše sa stražnjeg kraja ladje četiri lengera, pa se moljasmo Bogu da svane.
Þér vitið það sjálfir gjörla, að dagur Drottins kemur sem þjófur á nóttu.
Jer sami znate jamačno da će dan Gospodnji doći kao lupež po noći.
0.52974581718445s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?